Обложка новеллы Роковое влечение: влюбиться в цель

Роковое влечение: влюбиться в цель

7.1 / 10.0
К двадцати шести годам я достигла статуса легендарной аферистки, чье сердце не знало жалости. Моя стратегия была безупречна: влюбить в себя очередного негодяя, забрать его состояние и бесследно исчезнуть. Однако новый объект охоты оказался слишком сложной целью, не поддающейся привычным манипуляциям. В момент, когда я была готова сдаться, мужчина сбросил маску. Его таинственность и тонкая встречная игра полностью разрушили мой контроль, навсегда изменив привычные правила жизни.

Роковое влечение: влюбиться в цель Глава 1

В начале этого года у меня появился новый клиент. Тереза Хьюитт, жена председателя Apex Group, обратилась ко мне с интригующим предложением: она хотела, чтобы я забрала ее мужа.

Моя работа заключалась в отпугивании разрушителей семейных очагов. Когда упрямые женщины отказывались уступить, отчаявшиеся жены нанимали меня, чтобы я очаровывал их мужей. Как только мне удавалось завоевать их сердца и отговорить соблазнительных любовниц, я быстро исчезал со сцены, оставляя мужчин позади. Удивительно, но многие из этих некогда неверных мужей снова нашли своих преданных партнерш. Для тех мужей, которые оставались непоколебимы в своем желании развода, моя роль смещалась к сбору доказательств их неверности. Моей целью было обеспечить максимальную компенсацию женам при разделе имущества, не давая мужьям растрачивать свои активы на другие любовные увлечения.

Apex Group была гигантом корпоративного мира Рейборна. Ее председатель Дилан Хьюитт добился статуса бизнес-магната благодаря связям своей жены. Однако такие браки часто несли в себе скрытые мотивы. Эти мужчины рассматривали брак как средство продвижения по службе, а когда добились богатства и власти, отплатили своим партнершам за их поддержку неблагодарностью. Возвращение принадлежащих им по праву активов стало для жен непростой задачей, даже если они этого хотели. Несмотря на мой богатый опыт, я подошел к этой конкретной миссии с некоторой неуверенностью. Эти современные люди были проницательными и безжалостными, и один неверный шаг мог увести меня на коварный путь тщетности и опасности.

Заинтригованный солидной зарплатой Терезы, я решил рискнуть и принять вызов.

Она поделилась со мной лишь несколькими интересными фактами о Дилане.

Во-первых, у него не было сильного влечения к женщинам. Во-вторых, меня предупредили, что для того, чтобы успешно соблазнить его, потребуется деликатный подход и немалое терпение, поскольку исход может легко повернуться в любую сторону.

Разобравшись со сложностями тридцати предыдущих дел, я, следуя наставлениям Терезы, оказался перед самой сложной задачей.

Она протянула мне две фотографии своего мужа. В одном из них он был глубоко погружен в свою работу, демонстрируя непоколебимую сосредоточенность. На другом снимке он запечатлен занимающимся фитнесом, демонстрируя пропорциональное, крепкое телосложение. Несмотря на то, что он казался худым, было очевидно, что он обладает крепкой мускулатурой. Хотя на этих фотографиях я видела его только в профиль и сзади, я должна была признать, что Дилан обладал пленительной привлекательностью, превосходящей любого мужчину, которого я встречала раньше.

Любопытство побудило меня задать Терезе важный вопрос. «Вы пытаетесь спасти свой брак или добиваетесь развода?»

"Развод." Не колеблясь ни секунды, она с непоколебимой решимостью ответила: «Я хочу претендовать как минимум на половину его активов».

На моем лбу невольно образовалась морщина. Ее муж, председатель Apex Group, занимал должность, предполагавшую значительное состояние. Получение миллиардов долларов от бывшего супруга никогда не было реализовано в истории урегулирования бракоразводных процессов в нашей стране.

Почувствовав мою нерешительность, Тереза положила на стол внушительную пачку денег и сказала: «Мисс Гарретт, я знаю о ваших исключительных способностях. Уделите больше времени тому, чтобы уговорить его совершить существенную ошибку. Чем убедительнее будут доказательства, тем больше у меня шансов на победу».

Пока я обдумывал всю серьезность принятого решения, в комнате повисла тишина.

Тереза со вздохом продолжила, и ее голос был полон отчаяния: «Я терпела эмоциональное насилие с того дня, как вышла за него замуж. Он намерен бросить меня и заставить отказаться от всего моего имущества. У меня не осталось другого выбора, кроме как найти способ защитить себя. Мисс Гарретт, вам не нужно бояться разоблачения. Я не хочу скандала. Я проведу с ним переговоры в частном порядке».

Несмотря на заверения Терезы, меня все еще терзали сомнения. «А что, если вам не удастся достичь с ним взаимоприемлемого соглашения?» — спросил я, скептически относясь к подверженности Дилана манипуляциям со стороны женщины.

С непоколебимой решимостью Тереза ответила: «В таком случае у меня не будет иного выбора, кроме как обратиться в суд». Будьте уверены, я обеспечу вашу анонимность до судебного разбирательства».

Хотя ее слова пытались успокоить мои опасения, я не мог избавиться от сохраняющегося беспокойства. Нахмурив брови, я высказал еще одну тревожную мысль. «А что, если твой муж захочет мне отомстить?»

Терпение Терезы лопнуло, ее тон стал твердым. «Мисс Гарретт, теперь, когда вы в этом бизнесе, рисковать неизбежно. Я уверен, что вы обладаете навыками, необходимыми для решения таких задач».

Сделав глубокий вдох, я положила пачку денег в сумочку. «Я постараюсь выполнить эту работу в течение трех месяцев».

Тереза изящно помешивала кофе, в ее голосе слышалась осторожность. «Мисс Гарретт, я ценю вашу уверенность, но должен напомнить вам, что Дилана нелегко переубедить. Я настоятельно рекомендую вам принять долгосрочную стратегию и приступить к тщательному планированию. А что если мы установим срок в два года?

Два года показались мне слишком долгим сроком. По моему опыту, не было такой добычи, которую я не смог бы поймать в ловушку за три месяца.

Я уверенно заявил: «Я не могу позволить себе тратить столько времени на один заказ. Трёх месяцев будет достаточно».

Тереза улыбнулась, поднимая свои сумки с покупками. «Тогда я желаю вам удачи».

С помощью Терезы я приняла новую личность. Я стала девушкой из скромной семьи, только что окончившей престижный университет и не тронутой романтическими интригами. Высшие эшелоны общества заняли осторожную позицию, взвешивая риски, прежде чем предпринять какие-либо действия. Их часто тянуло к людям с простым, скромным обаянием. Вооружившись информацией, предоставленной Терезой, я связался с Диланом.

Когда звонок был установлен, с другого конца раздался глубокий голос. "Привет?"

Я ответил: «Здравствуйте, это мистер Хьюитт?»

Дилан ответил ровным тоном: «Кто звонит?»

Мягким голосом я представилась: «Я помощница, нанятая миссис Хьюитт. Меня зовут Сабрина Гарретт. Сегодня-"

Прежде чем я успел закончить свою речь, Дилан резко вмешался.

«Вы были на Изумрудном бульваре?»

Я поднял голову, осматриваясь вокруг. «Да, видел, но я с этим не знаком».

«Встретимся там сейчас», — скомандовал Дилан и резко завершил разговор.

Я смотрел на экран своего мобильного телефона, размышляя о поведении Дилана. От него веяло решимостью и безразличием, граничащим с неромантичностью. Действительно, он оказался бы сложной целью.

Накрасив губы, я аккуратно стерла излишки помады, оставив лишь легкий, соблазнительный оттенок на моих нежных пухлых губах. Иметь дело с таким хитрым человеком требовало осторожности. Я не мог позволить себе выглядеть слишком небрежно, так как это могло бы создать впечатление беззаботности или скуки. И наоборот, чрезмерное самодовольство будет воспринято как излишняя напористость. Понимание тонкого баланса имело первостепенное значение для успеха.

Нанеся макияж и побрызгавшись духами, я направилась в сторону Изумрудного бульвара.

С наступлением сумерек небо окрасилось в красноватый оттенок, бросая теплое свечение на шумную толпу. Казалось, что они обладали неиссякаемой энергией, которую не смущала усталость напряженного дня.

Я проехал через виадук и припарковался перед магазином. Опустив окно, я взглянул на здание Apex Group. Я заметил стройную фигуру, освещенную ярким закатным сиянием. Его спина напоминала ту, которую я видел на фотографии. Он стоял там с непроницаемым выражением лица, словно лишенный всякого интереса к окружающему миру. Стоя перед французским окном, он вертел что-то в руке. Металлический предмет перекатывался по кончикам его пальцев, отбрасывая мерцающий серебряный свет.

Остановившись, я понял, что это зажигалка.

Дилан обладал обаянием, которое превосходило его фотографию.

На нем была водолазка кремового цвета, воротник которой слегка прикрывал его выдающийся кадык, придавая ему еще больше очарования. Его серое шерстяное пальто было расстегнуто, открывая вид на элегантные черные брюки. От него исходила аура зрелости, а его глаза, глубокого и таинственного оттенка синего, напоминали спокойные глубины моря. Женщины мгновенно тянулись к нему.

Дилан выделялся среди мужчин, с которыми я встречался до сих пор. Он обладал необузданным духом дикого жеребца, сущностью непреклонного неповиновения. Такой человек оставил неизгладимое впечатление. При более внимательном наблюдении я обнаружил, что его привлекательность усиливается. Возможно, он не обладал общепринятой красотой, но от него исходила особая, героическая аура, которая приковывала внимание.

Из всех мужчин, с которыми я встречалась, Дилан излучал грубую мужественность. В выражении его лица чувствовалась задумчивость, свойственная человеку, движимому ненасытным желанием материального богатства, власти и женщин.

Я предположил, что его кажущееся отсутствие интереса к женщинам было всего лишь маской, скрывающей его скрытое лицемерие и желания. Даже Тереза, его жена, не смогла в полной мере осознать глубину его истинной натуры.

В этот момент меня осенило, что мне предстоит столкнуться с грозным противником.

Учитывая статус и обстоятельства Дилана, бесчисленное множество женщин наверняка бросались на него. Вероятно, он обладал иммунитетом к соблазнам любовных интриг. Мужчины, от которых веяло бюрократизмом и легкомыслием, были легкой добычей, но те, кто обладал непоколебимым самообладанием и житейской мудростью, олицетворением которых был Дилан, оказывались самыми трудными завоеваниями.

Сделав глубокий вдох, я открыл дверцу машины и вышел на тротуар. Я поспешно перешел дорогу и встал перед ним. «Прошу прощения за опоздание, мистер Хьюитт».

Дилан бесстрастно взглянул на меня и ответил: «Все в порядке. Я только что приехал».

Я принес еще одно извинение, признав: «Мне непростительно заставлять своего босса ждать».

Дилан поправил запонку, его указательный палец застыл на запястье. Улыбка тронула его губы, когда он заметил: «Вы весьма интересны».

Он поднялся по ступенькам, и когда пронесся порыв ветра, я уловил исходящий от него запах алкоголя. Казалось, он только что заключил деловое соглашение. Я последовал за ним в лифт, он стоял ко мне спиной. Он небрежно нажал кнопку одиннадцатого этажа, а затем повернулся ко мне и задал небрежный вопрос. «Как моя жена пришла к решению нанять вас?»

Я устремил взгляд на отражение Дилана в зеркальных дверях лифта. Он почувствовал мой пристальный взгляд и встретился со мной взглядом. Когда наши взгляды переплелись, от него исходило всепоглощающее чувство угнетения.

Я спокойно ответил: «Один из знакомых миссис Хьюитт является одним из моих университетских профессоров. Он порекомендовал ей меня.

Улыбка мелькнула в его глазах, когда он спросил: «Это так?»

Воспользовавшись случаем, я быстро сменил тему. «Миссис Хьюитт упомянула, что вы уделяете много внимания своей карьере и мало времени на отдых. Поэтому она наняла меня, чтобы я помогал вам».

Дилан стоял, выпрямившись, его взгляд был устремлен на светящийся светодиодный экран в лифте, его молчание было красноречивее всяких слов.

Я провел повторную внутреннюю оценку Дилана. Он был необыкновенно проницателен и непостижим. Он, несомненно, будет оставаться настороже в отношении любых лиц, подобранных Терезой, оставляя мне менее пятидесяти процентов шансов на успех.

Роковое влечение: влюбиться в цель содержание

Ch. 1 Ch. 2 Ch. 3
Ch. 4
Ch. 5
Ch. 6
Ch. 7
Ch. 8
Ch. 9
Ch. 10
Ch. 11
all

Вам также может понравиться

Новинки романов

Обложка новеллы  Мой парень — эльф
7.7
Давление отца, заставляющего дочь заключить брачный союз, оборачивается для неё серьёзными проблемами. Пока друзья-оборотни остаются на её стороне, жизнь в академии портит заносчивый племянник монарха. Героиня наотрез отказывается связывать судьбу с этим высокомерным обидчиком. В разгар конфликта в учебном заведении появляется обаятельный эльф. Его предложение стать парой кажется спасением, и девушка совершает опрометчивый шаг. Она ещё не знает, какую цену придётся заплатить за этот выбор.
Обложка новеллы Не дерзи!
8.5
Настя не скрывает пренебрежения к Антону, высмеивая его консервативный стиль и заурядные привычки. Девушку раздражает в нем буквально все — от гардероба до музыки. Терпение мужчины лопается под градом колкостей, и он переходит от слов к делу. Внезапный порыв страсти и властный поцелуй выбивают почву у Насти из-под ног, но она продолжает язвить, называя происходящее книжным клише. Чтобы окончательно усмирить строптивую героиню, Антон готовит для нее по-настоящему весомый и непредсказуемый довод.
Обложка новеллы Анальные страсти
7.2
Данный современный роман приглашает в атмосферу искренней близости и дерзких откровений. Сюжет сосредоточен на паре, решившей преодолеть границы обыденности ради ярких интимных приключений. Книга глубоко анализирует вопросы доверия и влечения, описывая смелые эротические практики в частной жизни героев. Читателей ждет накал эмоций и детальное изучение потаенных желаний, которые позволяют партнерам достичь нового уровня удовольствия и лучше понять истинные потребности друг друга.
Обложка новеллы Брошенная жена: Месть миллиардера
8.7
Прямо перед алтарем героиня сталкивается с жестоким предательством: возлюбленный бросает ее ради лучшей подруги. Вместо поддержки свекровь осыпает невинную девушку обвинениями, игнорируя ее самопожертвование ради семьи. Потеряв всё, героиня решительно разрывает помолвку. У входа она встречает Джулиана Стерлинга — прикованного к креслу наследника, отвергнутого влиятельным кланом. Чтобы наказать обидчиков, она заключает с ним союз. Злопыхатели и не гадают, какая сила стоит за этим браком.
Обложка новеллы Мой бывший муж – генеральный директор: Называй меня своей единственной и неповторимой
8.0
Кристина стала женой Уэсли, хотя знала о его любви к Джессике. Бросив невесту прямо на свадьбе ради другой, мужчина вскоре вернулся, чтобы окружить супругу притворной заботой. Его нежность была лишь частью циничного плана по возвращению возлюбленной. Ничего не подозревающая героиня верила в семейное счастье, пока внезапный развод не разрушил её мир. Потеряв всё, израненная предательством женщина покидает город. Теперь её ведет лишь жажда мести за жестокую игру, которую затеял бывший муж.
Обложка новеллы (Не) первое свидание
9.3
Мэлани Винклер, успешно развивающая сеть кондитерских, сталкивается с серьезной проблемой перед праздниками. Открытие новой точки в центре Вены под угрозой из-за отсутствия ведущего пекаря. В это же время Феликс Биндер возвращается в столицу, стремясь начать жизнь с чистого листа. Устроившись на работу к Мэлани, он оказывается вовлечен в водоворот событий. Накануне Нового года персонажи столкнутся с правдой, меняющей всё. Лишь праздничная полночь определит их дальнейшую судьбу.

Популярные Короткие Драмы

Главы
Читать сейчас
Поделиться
Minishorts Logo
Наслаждайтесь полными эпизодами коротких драм, без ожидания начните смотреть уже сегодня!
MiniShorts YouTube
ПРОДУКТЫ И УСЛУГИ
О Нас
support@minishorts.com
©2026 MiniShorts. Все права защищены. CHASINGTOP HK LIMITED